Из Индии недавно приведен,
 В сарае тесном был поставлен слон,
 
 Но тот, кто деньги сторожу платил,
 В загон к слону в потемках заходил.
А в темноте, не видя ничего,
 Руками люди шарили его.
 
 Слонов здесь не бывало до сих пор.
 И вот пошел средь любопытных спор.
 
 Один, коснувшись хобота рукой:
 "Слон сходен с водосточною трубой!"
 
 Другой, пощупав ухо, молвил: "Врешь,
 На опахало этот зверь похож!"
 
 Потрогал третий ногу у слона,
 Сказал: "Он вроде толстого бревна".
 
 Четвертый, спину гладя: "Спор пустой.
 Бревно, труба... он просто схож с тахтой".
 
 Все представляли это существо
 По-разному, не видевши его.
 
 Их мненья – несуразны, неверны –
 Неведением были рождены.
 
 А были б с ними свечи – при свечах
 И разногласья не было б в речах.
Перевод В. Державина
 
				

 «Если учитель просит тебя полить цветы — это и есть твой зикр».
«Если учитель просит тебя полить цветы — это и есть твой зикр».





